我还是下了
,把
绑在谷仓一边,跟着弗
雅进了阴冷黑暗的仓房。里面
尔杰威丝的手上和双
上。
当我那硕大的阳
慢慢
出来时,我惊喜地听到了弗
雅的一声欢叫︰「天
子,都是在青草丛中、干草堆里久练出来的,一日一学会
那阳
,就会对这事
在女人那
的
中失去童贞。
不住兴奋地叫出了声,全
随之颤抖起来。随着满足的呼叫,我把

到了阿
表情。
「哦,我在拣鸡
呢,先生,」她回答说,「可你知
这活儿实在乏味。
乎,也许在这昏暗的地方,等她发现我那活儿大过了
时已经太迟了。
阿尔杰威丝用手抚弄着我的长矛,使劲地来回
搓着它,她自己
的
峰
自痛苦。她们另有办法,她们让我侧
躺着,阿尔杰威丝跪在我前面,奥拉维跪
「可是……你呢?」我急急忙忙地问
,「你不怕跟我睡觉吗?你不怕被我
可是我多幺希望她们能让我那活儿进入她们的
啊!因为我早就盼望着能
法罢手了,我那活兄就像一
巨兽的心脏一样活蹦乱
,我心里知
我必须得到
解她
上那件
布外衣,好不容易才解下带子。她把我那双不熟练的手甩开,自
胆地搜寻着。她那尖尖的食指突然伸进那扇禁忌的后门,我顿时脸涨得通红,禁
哪!你那
真是棒极了!」
时,我陷入了绝望。
多幺奇妙啊!她们张开双
,手指按在阴
上,前后挖掘,一只手尽情地把
痛苦呢?唉,我或许永远也找不到愿意接受它的女人了。顿
然后,我们三人紧拥着躺在地上。
所幸的是,姐妹俩很
谅人,没有丢下我不
,让那未能得到满足的阳物独
我回答时,很难堪地发现我那活儿已经胀大起来了,「你在干什幺?」
俩的经历变得更为强烈。
我好不容易才把短外衣、衬衫和
靴脱掉,只留下一条紧
没脱,心里已
那些细巧的贵夫人会被这杆长矛撕成两片的。」
在我背后,然后,她们开始热烈地抚摸我,我立刻发出了快乐的呻
。
非常老到。不过,我相信,那些出
高贵的贵夫人们惧怕大的,只敢要小的,因
就绝不会与我干那事儿了。
为小的进出容易。可怜的夫人们受骗上当了,她们不知
被
满、爱
充盈时是
撕成两半吗?」
而起,说要为我表演女人是如何自我满足的。
她的直率让我大吃一惊,可我一点也没害怕。如果有什幺异样的话,就是听
在趐
上似蜂浪蝶舞。我把玩着双峰,用手指
着
,像无助的幼婴一样

过
来。她对我笑着,那是种乡下姑娘直率、诚实的笑,一种直截了当要献
的
睛。她会看到我那活儿的风光的,她的反应会怎幺样呢?我只好听天由命了。
这姑娘。我还知
,谷仓里不算太黑,我的一切都逃脱不了弗
雅那双
明的眼
到她说这种下
话时,我那活儿胀得更大了。
她叫着跪了下去,虔诚地吻着它,「太了不起了!我还没见过这幺大的。
己把外衣,还有亚麻布衬衫拉到
下面,然后把衣服留在谷仓的地上,朝我转
只有在草堆上乱窜的鸡的叫声,脏乱不堪,散发出阵阵鸡屎的臭味,我可并不在
已经坚
的

得更加坚
。
一星期后,我路过谷仓时,父亲的女厨叫住了我。她正在那儿收集晚餐所需
「你好,年轻的先生,」她微笑着。
弗
雅甜美她笑着,摇了摇
︰「出生卑贱的姑娘,不
是挤
的还是婊
我忍不住想︰她的嘴
、她的双
、
和大
是多幺漂亮。
但是一阵悲伤刺痛了我那蹦蹦乱
的心︰是啊,一看见我那东西的大小,她
纤巧、那幺脆弱,她们下
的双
,就跟她们的樱桃小口一样紧闭着。」
一进谷仓,弗
雅就转过
去,把背对着我,要我帮她脱衣服。我颤抖着去
的鸡
。
良久,我们抚摸着、轻笑着,度过了偷食禁果的时光——直到两个姑娘一跃
多幺快乐。她们惧怕你那大阳
会伤害她们。我想,她们是对的,她们生得那幺
因为弗
雅愿意让我如愿,我就急急忙忙在她面前拉下了衣服。然而,在我
与此同时,奥拉维的一只手从后
插了进来,开始在
和
门那块禁地大
我忍不住在想,我是不是更喜欢跟你一起到草堆里玩翻跟
的游戏。」
着它们。
脑海深
依然有一种与生俱来的担心,这种担心由于最近一次和阿尔杰威丝姐妹
「你好,弗
雅!」
她拉下我的
吻我,我感到她的嘴柔
、
感,暗自希
经在猜想这年轻女人会有怎样的惊愕、托辞、拒绝甚至逃逸。可我觉得现在已无