旁,略微提 嗓音
嗓音 :
:
“老公,你说是不是?”
        几秒钟后,爸爸温厚沉稳的声音传来,像一座 实的山,总是无条件地在她
实的山,总是无条件地在她 后。
后。
“说得对!我们柰儿最棒了。”
        他停顿了一 ,语气笃定,带着毫不犹豫的支持。
,语气笃定,带着毫不犹豫的支持。
        “柰儿,不 你
你 什么决定,爸爸妈妈都站在你这边。”
什么决定,爸爸妈妈都站在你这边。”
        柰屏住呼 ,指尖死死扣住话筒边缘,
,指尖死死扣住话筒边缘, 迫自己把微微颤抖的嘴角压平,尽量让声音听起来一如既往:“嗯,我会的。”
迫自己把微微颤抖的嘴角压平,尽量让声音听起来一如既往:“嗯,我会的。”
妈妈似乎察觉到她的不对劲,柔声问:“真的没事吗?”
        她 咙发紧,半晌才勉
咙发紧,半晌才勉 挤
挤 一个短促的鼻音:“嗯。”
一个短促的鼻音:“嗯。”
妈妈没有追问,只是笑了笑,像往常一样轻声叮嘱:“那就好,柰儿好好休息,睡个回笼觉。”
        爸爸的声音从话筒另一端传来,带着惯常的温和与 定:? Besoin de quoi que ce soit, dis-le-nous. ?(有什么需要,一定告诉我们。)
定:? Besoin de quoi que ce soit, dis-le-nous. ?(有什么需要,一定告诉我们。)
柰攥紧话筒,声音极轻:? D’accord. ?(好。)
        母亲的声音最后一次响起,温 又绵长:? On t’aime, ma chérie. ?(我们
又绵长:? On t’aime, ma chérie. ?(我们 你,宝贝。)
你,宝贝。)
        她家向来不轻易把“我 你”三个字挂在嘴边,因为用母语表达太过直白,总让人有些难为
你”三个字挂在嘴边,因为用母语表达太过直白,总让人有些难为 。于是,她家用法语轻柔的音节表达
。于是,她家用法语轻柔的音节表达 意,既亲密,又带着一
意,既亲密,又带着一
 蓄的温存,像《à La Claire Fontaine》的曲调,douce et mélancolique, teintée d’une tendre nostalgie qui effleure l’ame,温柔而忧郁,带着
蓄的温存,像《à La Claire Fontaine》的曲调,douce et mélancolique, teintée d’une tendre nostalgie qui effleure l’ame,温柔而忧郁,带着 动灵魂的温柔乡愁。
动灵魂的温柔乡愁。
        柰唇 微微张开,半晌,才缓缓闭上
微微张开,半晌,才缓缓闭上 睛,低声回应:? Je vous aime aussi. ?(我也
睛,低声回应:? Je vous aime aussi. ?(我也 你们。)
你们。)